just tell me how to say it please
sure thing. here.
ufit þulkusimsari | |
[ˌufit ˈθuɫkɔsĩsɐʒi] | |
ufi–t | þulkusi–m–sa–ri |
cozy–GEN | midwinter–DEF–AD–PRL |
(be) cozy during midwinter |
details
now i am not a huge fan of putting christianity into my conlang, which is hopefully understandable. but having a midwinter festival sounds cute. the days are finally getting longer! you made it through the worst part! and so on. so that’s what this is. i think it probably takes place the day after the solstice, but with several days of festivities, so that there is still a little overlap with the other winter holiday. it’s still appropriate to say it today.
seasons
time | name | pron. | translation | |
---|---|---|---|---|
nov–jan | igisim | [ˈiʝɛsĩ] | the freeze | |
feb | susurum | [ˈsusʊrõ] | the melt | |
mar–may | šangubam | [ˈʃaŋɡɔvɑ̃] | the bloom | |
jun–aug | guwanḿ | [ˈɡɔwɑnm̩] | the sun | |
sep–oct | santum | [ˈsantõ] | the rain |
- in between igisim (winter) and šangubam (spring), the month of february is considered a transition between the two, susurum.
- as a result, santum (autumn) is only two months long.
- šangubam comes from šani (flower) and guba (grow, thrive).
putting it together
the word “midwinter”, without any inflections, is þulkusim, which comes from þulku “be deep” and igisim. unusually for lántas, þulku is a verb, rather than a noun. why? who knows.
the suffix –sari is actually a pair of two suffixes, which together mean through, or during. the details of the whole situation are here, but it is a cool two-dimensional system based on a thing that can be found in some languages of the caucasus. the –m on the end (of all these words so far, actually) is “the”. so the full form þulkusimsari means “during midwinter”.
now, for ufit. there is a small, but technically non-zero, chance that you remember the word ufat from here, with the meaning of “warm”. this is actually the same word, but a bit cutesy. so, cozy.
the implied verb in this sentence is iksaha, like before. this is an auxiliary verb for requests. for example, if šikkúha means “you are going”, then šikkúm iksaha means “please go away”. the –ha here means “you” (singular). here it’s dropped because the phrase is long enough already to be easily understood.
so in the end, you get ufit þulkusimsari, meaning “[stay] cozy during the midwinter”.
þugusim ai | |
[ˈθuɣɔsĩm‿ai] | |
þugusi–m | ai |
miwiner–DEF | be |
it crismas |
ufi þugusinhari | |
[ˌufi ˈθuɣɔsĩŋxɑʒi] | |
ufi–(t) | þugusi–m–hari |
cozy–(GEN) | miwiner–DEF–DURIN’ |
merr crismas |